viernes, 18 de mayo de 2012


Como podemos ver en las imágenes se esta utilizando un mismo meme pero cada uno tiene un texto diferente, si traducimos lo que dice la imagen que tiene texto en ingles el resultado no es el mismo, pues lo que traduce la imagen es “cuidado, que aquí tenemos un tipo rudo”, como pueden ver esta totalmente mal traducido, y aunque no lo parezca esto crea una gran diferencia cuando se habla de entender memes. Hablando en mí caso que leo paginas de memes tanto en ingles como en español, realmente me siento molesto cuando veo este tipo de errores en las viñetas, no es tan solo fastidioso el hecho de ver malas traducciones, si no también cuando muchos usuarios solo traducen la viñeta cambian un par de cosas de contenido, que a decir verdad no son muchas y toman el crédito como totalmente suyo, quitando así el crédito a las demás personas que emplean su tiempo en la creación de viñetas y robando sus ideas. Todos sabemos que las viñetas se pueden ver y descargar de manera gratuita, pero eso no quiere decir que no haya personas que se han tomado un poco de sus ratos libres para crearlas bien.  A lo que quiero llegar con esto es que es molesto ver como son mal traducidas las viñetas y los memes, y me gustaría pedir el favor de que si alguien lo hace trate de hacer lo posible para que quede bien hecho, y a las otras personas que quitan crédito a los verdaderos creadores, me gustaría decirles que no hay nada mas incomodo que ver cómo le quitan el crédito a los demás, que tan difícil es solo colocar la referencia, o decir que no es idea propia? 

No hay comentarios:

Publicar un comentario